Přejít k hlavnímu obsahu

Přihlášení pro studenty

Přihlášení pro zaměstnance

Publikace detail

Literature
Autoři: Caprioglio Panizza Silvia | Wilson Philip
Rok: 2025
Druh publikace: kapitola v odborné knize
Název zdroje: The Bloomsbury Handbook of Simone Weil
Název nakladatele: Bloomsbury Publishing Plc
Místo vydání: London
Strana od-do: 205-210
Tituly:
Jazyk Název Abstrakt Klíčová slova
cze Literatura Tento příspěvek se zabývá vztahem Simone Weilové k literatuře z trojí perspektivy: Simone Weilová jako čtenář, Weilová jako spisovatelka a Weilová jako překladatelka. literatura; Simone Weil
eng Literature Abstract This entry considers Weil’s relationship to literature from the three-dimensional perspective of Weil as reader, Weil as writer, and Weil as translator. Weil’s vast reading of world literature is presented as part of her search for truth, goodness, and beauty: her standards for literary works were aesthetic, moral, and spiritual at the same time. This applies to her own work as well, introduced here in relation to her philosophy. The entry shows how Weil’s literary work – mainly, the unfinished tragedy Venice Saved and a small number of traditional poems that she hoped to publish – express key themes from her philosophy, such as attention, decreation, obedience, affliction, friendship, beauty, and more. Weil also translated, and theorized translation as an act of attention. Her Homer translations do make errors, but they represent the spirit of the work and indicate the importance of the Iliad to her worldview. Weil’s afterlife in translation is considered. This entry concludes that Weil’s literary work sheds further light on an important thinker. She joins other French philosophers who have turned to literature to express what their philosophical work could not. Literature, Simone Weil, transformation, affliction