Přejít k hlavnímu obsahu

Přihlášení pro studenty

Přihlášení pro zaměstnance

Publikace detail

Translating Czech Aspectual Prefixes for Teaching Purposes
Autoři: Nováková Eva
Rok: 2020
Druh publikace: ostatní - přednáška nebo poster
Strana od-do: nestránkováno
Tituly:
Jazyk Název Abstrakt Klíčová slova
eng Translating Czech Aspectual Prefixes for Teaching Purposes The paper discusses a problem of explaining a grammatical category of aspectual verbal prefixes in Czech to the learners of the Czech language who use English as an auxiliary language. The data are collected from The Glossary of Czech Aspectual Prefixes (Horáková, Kopečková, Nováková, and Poláchová, in print) which was designed to enhance L2 Czech speakers’ comprehension of the imperfective–perfective oppositions in the verb sets like skákat (“to jump”) vs. skočit, vyskočit, naskočit, přeskočit, etc. The present study applies a contrastive approach to analyse translation shifts, i.e., the morphosyntactic, semantic and pragmatic strategies adopted to achieve the functional equivalence between model Czech sentences that exemplify the use of aspectual prefixes in authentic ontexts, and their English counterparts. It contrasts the aspectual system in Czech with a respective grammatical category of the English verb, defines the cross-linguistic lexical gaps, and illustrates the potential choice of equivalents which could comply with a criterion for providing examples from real-life communicative situations. Moreover, it tests the limits of using the parallel Czech–English corpus as a source of language data for second language teaching. aspectual prefixes; teaching Czech as second language; contrastive grammar; equivalence