Přejít k hlavnímu obsahu

Přihlášení pro studenty

Přihlášení pro zaměstnance

Publikace detail

Černé vločky
Autoři: Malý Radek
Rok: 2015
Druh publikace: odborná kniha
Název nakladatele: Archa
Místo vydání: Zlín
Strana od-do: nestránkováno
Tituly:
Jazyk Název Abstrakt Klíčová slova
cze Černé vločky Kniha Černé vločky v překladech a výběru Radka Malého je edicí básní Paula Celana. Zahrnuje texty ze všech publikovaných i posmrtně uspořádaných sbírek včetně juvenilií. Zařazeny jsou i překlady dvou klíčových Celanových proslovů – poetologických přednášek Řeč v Brémách a Meridián. Po téměř čtyřiceti letech se tak českým čtenářům představuje toto interpretačně náročné, avšak intenzivní básnické dílo v knižní podobě.Paul Celan (1920–1970) je považován za nejvýznamnějšího poválečného básníka německého jazyka. Narodil se v Černovicích, někdejším hlavním městě východoevropské Bukoviny. Za druhé světové války přišel o oba rodiče a sám byl nasazen do pracovního tábora. Po válce přes Bukurešť a Vídeň emigroval do Paříže, kde se definitivně usadil a věnoval se literární a překladatelské činnosti. Pod vlivem přestálých traumat postupně propadal duševní nemoci a roku 1970 ukončil svůj život skokem do řeky Seiny. Celanova tvorba stojí zpočátku ve znamení pozdního symbolismu a surrealismu. Později prochází jeho poezie radikální proměnou a autor ji přivádí na samou hranici srozumitelnosti. Tím, podobně jako jiní básníci a básnířky židovského původu píšící německy, poukazuje na obtížnost lyrického vyslovení prožitku šoa. Jedná se o nejzazší pokus dát holokaustem zmařenému básnickému slovu nový konkrétní výraz a obsah. Kniha je doprovozena odbornou studií, komentáři, ediční poznámkou. Paul Celan; holokaust; poezie
eng The Black Snowflakes Paul Celan (born Paul Antschel, 1920–1970) is considered one of the most significant poets of post-war Europe, and he is respected not only in German speaking countries. His complex poetry reflects – among other things – the complicated issue of Celan’s origin: this poet with Jewish ancestors was born in Czernowitz, the capital city of Bukovina, the former easternmost promontory of Austro-Hungarian Empire where several different European nationalities coexisted for many centuries. A large Jewish minority lived there, too, communicating in standard German. Thanks to specific historical conditions, unique and unusually rich literature evolved in the region of Bukovina, written in German. The text presents and analyzes certain important issues with which Celan tried to cope all his life: the loss of his home country, Holocaust, and repeated, though futile efforts to find new home. In the twentieth century, Czernowitz, where Celan was born, belonged successively to Austro-Hungarian Empire, Rumania, the Soviet Union and the Ukraine. Celan himself left Czernowitz in 1945, and within several years he moved via Bucharest and Vienna to Paris where he finally resided definitively. The issue of lost home is the central topic of Celan’s poetry – home meant both individually and collectively. Celan was a prominent representative of male and female poets of Jewish origin who – in spite of the horrifying experience of the Holocaust – kept on writing poetry in German, in the language of their murderers. The ambivalent relation of these authors towards the culture from which they had come and which had tried to destroy them caused the formation of unusually intensive, expressive poetry that treats the language it is written in in an experimental way. The book contens translations, thesis and comentary. Paul Celan; holocaust; poetry